Actualités

A car-free break for the city IN THE HEART OF 2000 YEARS OF HISTORY

18 avril 2024

Leave your car behind, pack your suitcase and spend two full days of total immersion in 2,000 years of history.

With its monuments that bear witness to a prestigious past, its characteristic alleyways that lead to wonderful discoveries, and its facades that really illustrate the warmth of Provence, Fréjus is truly an open-air museum with the perfect combination of guided tours and free time, all to yourself.

On laisse sa voiture, on pose sa valise et, sur deux journées bien remplies, on s’offre une immersion totale dans 2000 ans d’histoire.

Avec ses monuments témoins de son passé prestigieux, ses ruelles typiques qui amènent à de belles découvertes, ses façades qui illustrent si bien toute la chaleur de la Provence, Fréjus est un véritable musée à ciel ouvert qui sait idéalement combiner rencontre de guides et temps libre, rien qu’à soi.

 

plage de saint aygulf

1. Take a guided tour of « FRÉJUS, THE ROMAN CITY ».

 

You might think, « Another guided tour; we’ll be so bored! »    But not at all: for us, it all starts here.

You can’t come through here without knowing that Fréjus is a two-thousand-year-old city. That it was one of the largest Mediterranean ports in Roman times. That its arenas (even if the « scientific » word is « amphitheater ») have seen gladiator and wild beast fights, concerts by SANTANA and David BOWIE to name a few, and tennis and pétanque competitions for example. That we have rebuilt a genuine Roman legion…

All our guides are passionate about what they do, and they’re sure to get you saying « Wow » or « Oh » as they tell you our story. And the story never ends: the town’s archaeological department, one of the largest in France, continues to excavate our past, and who knows? Perhaps you’ll have the chance to see one of our excavation sites, talk to our archaeologists and maybe even inspire your children to be one when they grow up.

After the tour, you’ll learn all about « Who Fréjus is? » You’ll learn to appreciate and marvel at every vestige and monument you come across as you wander: we have some 29 monuments listed in the inventory of national monuments.

The little extra?

If you plan your visit well in advance, you can reserve a guide just for you at the Tourist Office, available at the time slot of your choice so that you can be the boss of your schedule…

 

  1. Traverser avec un guide « Fréjus, ville romaine » 

Vous pouvez penser « Encore une visite commentée ; on va s’ennuyer ! ».   Mais pas du tout : pour nous c’est LA BASE.

On ne peut pas être ici sans savoir que Fréjus est une cité bi-millénaire. Qu’elle était un des plus grands ports de Méditerranée à l’époque romaine. Que ses arènes (même si le mot « scientifique » est « amphithéâtre ») ont vu des combats de gladiateurs et de bêtes sauvages, les concerts de SANTANA, David BOWIE…, les compétitions de tennis, de pétanque… Que nous avons reconstitué une véritable légion romaine… 

Tous nos guides sont des passionnés et ils sauront déclencher des « Waouh » ou des « Oh » en vous racontant notre histoire. Et cette histoire elle ne s’arrête jamais : le service archéologique de la ville, l’un des plus grands de France, continue à toujours fouiller notre passé et qui sait ??? Vous aurez peut-être la chance de voir un de nos chantiers de fouilles, échanger avec nos archéologues et peut-être susciter chez vos enfants une vocation.

Après cette visite, vous serez quasi initié sur « Qui est Fréjus ? » et vous appréhenderez avec savoir et émerveillement chaque vestige, chaque monument aperçu au fil de vos balades : nous avons quelque 29 monuments inscrits à l’inventaire des monuments nationaux.

Le petit plus : Si vous préparez suffisamment à l’avance votre venue, vous pouvez réserver auprès de l’Office de Tourisme un guide uniquement pour  vous, disponible au créneau horaire que vous choisirez pour vous libérer de toute contrainte de planning…

2. Find out more about this story in THE ARCHAEOLOGICAL MUSEUM

Presented in a superb medieval setting, it’s impossible not to be moved by the magnificent collections at the Archeology Museum. Statues, mosaics and wall frescoes are proudly displayed, just waiting for you to admire them. Fréjus is definitely worthy of its nickname the “Provençal Pompeii”!

The little extra : The two-headed Hermes, long on display at the Louvre, is now housed here. Today, it’s the emblem of Fréjus.

 

2. Retrouver cette histoire dans LE MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE

Conservées dans un splendide écrin du Moyen-Âge, il vous sera impossible de rester de marbre face aux magnifiques collections du musée archéologique : statues, mosaïques et fresques murales sont fièrement exposées et ne demandent qu’à être admirées. Fréjus mérite bien son surnom de Pompéi provençale !

Le petit plus : C’est ici que loge maintenant l’Hermès bicéphale, longtemps exposé au Musée du Louvre. Aujourd’hui, il est l’emblème de la Ville de Fréjus.

3. Into the belly of the earth: THE ROMAN POOLS

This tour is only available with the guide. A unique vestige in France, nestled in an unusual location, the Fréjus Roman pools are a recent discovery found less than ten years ago. In a mysterious dark obscurity, you’ll reach an archaeological crypt where you’ll find several fish ponds and their water filling system worthy of Roman engineering.

The little extra

Just a few yards away, you can take a break in the gardens of the Villa Marie town library, a beautiful 19th century Côte d’Azur villa. You’ll be able to admire a pecan walnut tree, brought all the way from Fredericksburg, our twin city in the USA.

 

3. Plonger dans les entrailles de la terre : LE VIVIER ROMAIN

C’est une visite qui ne se fait qu’avec le guide. Vestige unique en France situé dans un lieu insolite, le vivier romain de Fréjus est une découverte récente mis à jour il y a moins de dix ans. C’est dans un clair obscure mystérieux que vous accèderez à une crypte archéologique où se dévoilent plusieurs bassins à poissons et leur système de mise en eau digne de l’ingénierie romaine.

Le petit plus

Juste à quelques mètres, vous pouvez faire une pause dans les jardins de la Médiathèque de la Villa Marie, belle demeure de villégiature de  la Côte d’Azur construite en 1883. Vous pourrez y admirer un pacanier (ou noyer de pecan), venu tout droit de Frédéricksburg, notre ville  jumelle des Etats Unis.

 

 

 

4. Get a taste of peace and serenity: Cloister of Fréjus

 

The cloister of Fréjus is well worth a visit to capture its history, its inner beauty and the feeling of peace that invades us once inside; it’s a remarkable witness to the medieval history of Provence. It houses France’s oldest baptistery.

But that’s not all! The painted ceiling is also exceptional. The 300 painted panels that have survived spark an interesting round of questions: « Which animal was painted? « How many are there? « Who is real and who is imaginary?” But we won’t tell you any more…

The little extra

A must: as a major part of the Episcopal Group, a visit to the Fréjus Cathedral is a must, if only to share in the love the people of Fréjus have for its steeple.

 

4. Goûter la paix et la sérénité : LE CLOÎTRE DE FRÉJUS

Pour son histoire, pour sa beauté intérieure, pour ce sentiment de paix qui nous envahit une fois à l’intérieur, le cloître en vaut le détour : il représente un témoin remarquable de l’histoire médiévale de la Provence. Il abrite en son sein le plus ancien baptistère de France

Mais pas seulement : le décor peint qui couvrait alors les plafonds est exceptionnel. Les 300 images qui subsistent aujourd’hui invitent au jeu : « Quel animal a été peint ? », « Combien y en a-t-il ? », « À savoir qui est réel ou imaginaire ? »,  Mais chut : on ne vous en dit pas plus…

Le petit plus

Indispensable : partie majeure du groupe épiscopal, la visite de la Cathédrale de Fréjus s’impose, ne serait-ce que pour l’amour des fréjusiens pour son clocher.

Vivier romain

5. Stroll through the Provençal market in the HISTORICAL TOWN CENTER

It starts here with a coffee, in that unmissable spot, the Place de la Mairie, protected by the shadow of our famous bell tower, just a few meters from the oldest baptistery in France. Who can beat that?

Then it’s off to explore the stands to find that little fashionable find impossible to resist, your next lunch or dinner spot, or the souvenir you’ll take home to remember your trip. And this market stroll ends as it began: on the terrace.

The little extra

Follow the narrow streets to enter the workshops of the CIRCUIT DES MÉTIERS D’ART, an artisan discovery trail. You’ll meet some wonderful people.

 

Ici, il commence par un café, à cet endroit incontournable : la place de la Mairie, protégée par l’ombre de notre clocher, à quelques mètres du plus ancien baptistère de France. Qui dit mieux ?

Ensuite, on part à la découverte des stands pour dénicher cette petite pièce indispensable aux looks dans l’air du temps, trouver l’inspiration pour le déjeuner ou le dîner ou bien encore l’objet qui, une fois rentré chez soi, nous rappellera « on y était ». Et cette balade sur le marché se finit comme elle a commencé : en terrasse.

Le petit plus

Emprunter les ruelles pour entrer dans les ateliers du CIRCUIT DES MÉTIERS D’ART. De belles rencontres humaines en perspective.

 

6. Go on aromantic shooting: THE CHARM OF THE HISTORIC TOWN CENTER

 

The maze of alleyways, flower-filled windows and archways are like unexpected photo studios. And each time, like us, they surprise visitors with details we hadn’t seen before. It’s the ideal place for couples to immortalize their stay with us. There’s no specific time or moment, just let your curiosity guide you to capture the moment together.

The little extra

Grab a spot on a terrace and while you enjoy a cup of tea or a minty beverage, show each other the photos you’ve taken, then share them on social media in the blink of an eye.

 

6. Partir en shooting en amoureux : LE CHARME DU COEUR HISTORIQUE

Le dédale des ruelles, les fenêtres fleuries, les portes cochères sont comme des studios photos inédits. Et chaque fois, comme nous, ils nous surprennent en nous offrant des détails que l’on n’avait pas vu précédemment. C’est l’endroit idéal pour, à deux, immortaliser votre passage chez nous. Il n’y a pas d’heure, pas de moment privilégié ; juste se laisser guider par sa curiosité et se capturer à deux dans l’instant présent.

Le petit plus

Se poser en terrasse et autour d’un thé ou d’une menthe à l’eau se montrer les photos prises et, dans l’instant, les partager sur ses réseaux

7. Look up: LOOK TO THE SKIES FOR DISCOVERY

Take a stroll through the narrow streets of Fréjus and you’ll discover the old-fashioned charm of alleyways reminiscent of those in Rome. There are piles of flowerpots with rich collections of Mediterranean plants, symphonic music coming from the painter’s studio that guide him through his work, passers-by calling out to one another… But more than that, Fréjus can be visited with your eyes raised to the sky, and here we promise you an explosion of color with a palette of characteristic Provençal ochers, set against the brilliant blue of the sky. Once you’ve got your fill of emotion, zoom in on the details to discover a sculpture, a fresco, a mosaic…

 

The little extra

The large scale model of the Fréjus of Roman times in the Fréjus Archaeological Museum, behind the cloister, for a then-and-now comparison!

 

Se laisser aller à une déambulation dans les ruelles de Fréjus c’est le charme suranné des ruelles étroites qui ne sont pas sans nous rappeler celles de Rome, les accumulations de pots de fleurs aux riches collections de plantes de Méditerranée, la musique  symphonique qui sort de l’atelier du peintre et le guide dans son oeuvre, les passants qui s’interpellent. Mais plus encore parce que Fréjus se visite les yeux levés au ciel et là, on vous promet une explosion de couleurs avec cette palette d’ocres typiquement provençales, adossées au bleu du ciel éclatant. Une fois rempli de cette émotion, attachez-vous aux détails : une sculpture, une fresque, une mosaïque…

Le petit plus

La maquette reconstituant Fréjus à l’époque romaine qui se trouve dans le Musée Archéologique, derrière le cloître pour une comparaison entre hier et aujourd’hui !

 

USEFUL INFORMATION

Accommodations

 

HOTEL ARENA

In the heart of the old town, 1.5 km from the beaches, the L’Arena hotel offers a rejuvenating stopover, combining the spirit of Provence with a redesigned contemporary atmosphere.

Modern, relaxing and overlooking the green terrace and swimming pool, the 30 rooms of the charming Hotel Arena are the central starting point for all your outings in Fréjus. All our sites are less than a kilometer from the hotel, so you can forget about your car.

More informations

 

Eating out

LE JARDIN DE JULES

On its small, shady square facing the Cathedral cloister, JARDINS DE JULES offers a warm welcome and simple yet delicious cuisine. Always attentive, the host, Jules, offers generous dishes in every respect, including à la carte choices, revisited recipes and portions you’ll enjoy.

More informations 

 

LA TABLE DE GUILLÔME

La Table de Guillôme restaurant in Fréjus puts a creative twist on Mediterranean fare in all its flavors. Made with love and goodness from the sea and the Var hinterland, local produce and a dose of passion of small-scale craftsmen, it gives a voice to Provence.

Authentic yet creative, gourmet yet daring, the Table de Guillôme sings the song of the South in a full range of keys.

More informations 

 

Getting here

Nice Airport

To reach Fréjus easily from the Nice airport, take the Zou N°90 bus to the Fréjus bus station stop (1h journey). You can buy your ticket directly from the driver and pay by credit card or cash.

 

INFORMATIONS PRATIQUES

Hébergement

 

HÔTEL ARÉNA

Au cœur du centre historique, à 1,5 km des plages, l’hôtel L’Arena offre une escale ressourçante, entre esprit provençal et atmosphère contemporaine repensée. 

Modernes, apaisantes et donnant sur la terrasse végétalisée et la piscine, les 30 chambres de l’hôtel de charme l’Arena sont le point de départ central de toutes vos escapades fréjusiennes. Tous nos sites sont à moins d’un kilomètre de l’hôtel : oubliez donc votre voiture.

 

Restauration

LE JARDIN DE JULES

Sur sa petite place ombragée face au cloître de la Cathédrale, le JARDINS DE JULES offre un accueil chaleureux et une cuisine simple et tellement savoureuse. Toujours attentionné, Jules, l’hôte de ses lieux, propose des plats généreux en tout : choix à la carte, recettes revisisitées, quantités.

 

LA TABLE DE GUILLÔME

Le restaurant La Table de Guillôme à Fréjus réinterprète la Méditerranée à toutes saveurs. Cuisine du cœur alimentée par la mer et les richesses de l’arrière-pays varois, les produits locaux et la passion de petits artisans, elle donne une voix à la Provence.

Authentique mais créative, gourmande et audacieuse, la Table de Guillôme fait chanter le Sud dans toutes les tonalités.

 

Accès

Aéroport de Nice

Pour rejoindre Fréjus facilement depuis l’aéroport de Nice, empruntez la ligne de bus Zou N°90 jusqu’à l’arrêt Fréjus Gare Routière (1h de trajet). Vous pouvez acheter votre billet directement auprès du chauffeur et régler par carte bancaire ou espèce.


Article suivant

ACTUALITÉS

Prêts à naviguer vers l'aventure ?

13 MAI 2024